Palavras estrangeiras
Algumas vezes, fico cansada pela leitura de certos textos. Cansada de me esbarrar contra palavras estrangeiras. Estas palavras são palavras encaixadas em textos de língua portuguesa; são palavras que tem uma outra correspondente nesta mesma língua, que não é assumida; são palavras que eu não conheço mas que eu procuro conhecer; são, ainda, algumas destas vezes, palavras técnicas para as quais dificilmente consigo encontrar uma tradução à letra que seja útil.
Depois de esbarrar, deste modo, numa palavra, pego no dicionário com o objectivo de conhecer o seu significado. A um número de vezes já insistente de buscas, imagino-me a atirar o dito livro, um calhamaço de 2000 páginas, contra o chão. Mas não, isso não acontece.
Ver tantas palavras estrangeiras têm a ver com importância da língua inglesa na comunicação universal e por isso mesmo eu também me interesso e me proponho a um curso de aperfeiçoamento desse meio. E tem a ver, também, com a moda. Mas esta minha reacção tem uma vertente prática, e uma outra vertente relacionada com uma certo sentimento. Atrever-me-ia a fazer um esboço primário, em bruto e emotivo: a língua portuguesa é uma jóia e a língua inglesa uma bijuteria. Não o digo pela minha afeição a jóias, mas digo-o no sentido do quanto a sinto rica.
Agora, voltemo-nos para anos e anos atrás. Vemos uma História da Língua Portuguesa que se alimenta de outras línguas. Primeiro, tivemos o latim que foi a base da nossa língua; depois, a língua germânica e o árabe; mais tarde, o francês; e, agora, o inglês.
O inglês é bem vindo, mas muitas vezes é demasiado agressivo e em demasia, e é isso que me deixa, atrever-me-ia mais uma vez num esboço emotivo, zangada.
5 Comments:
Mas há que moderar a zanga com a flexibilidade que devem ter as coisas vivas. Senão ainda temos o português como o francês, artificilamente afrancesado, ridiculamente afrancesado, por vezes.
Beijos
Com calma e jeito, ainda chegarão influências mandarins à nossa «saudade» ;)
Beijocas
Pitucha,
Concordo com a moderação. Como dizes, a Língua é uma coisa viva.
De qualquer modo, e é uma opinião pessoal, preferia não encontrar tantas vezes palavras inglesas.
Bjs
Carlos,
Acho que será preciso, para além do jeito e da calma, muita trabalho para conciliar caracteres tão diferentes…
A ideia está divertida :)
Bjs
Nós também levámos palavras portuguesas ao Japão ...
[b] Nossa esse negocio de ESTRANGEIRIMOS é muito importante...
num sabia que nós Brasileiros as vezes pegamos coisas que os Japoneses faz... a tecnologia do seculo XXI está muito avançada...!
[i] Beijokas pra todos que lê issO..
[a] Assinado:[i] Brasileirinha vs Bahianinhaa..!
Enviar um comentário
<< Home